Неодамна медиумите објавија список на 27 именувани функционери, раководители, директори, заменици директори на разни државни агенции, управи, затвори, јавни акционерски компании итн. Медиумите, барем оние што јас имав можност да ги видам, главно се занимаваа со имињата на именуваните функционери, сите од кадровската листа на ДУИ, а никој или речиси никој не се позанимава, на пример, со бројот на агенциите и управите и воопшто со потребата од нивно функционирање во толкав број.
Ете, повеќето од медиумите најдоа за потребно да го коментираат името на адвокатот на обвинетите за случувањата во Диво Насеље, Бујар Дардишта, кој се најде на оваа кадровска листа, а ниту еден, барем не од оние што јас имав можност да ги видам, не се запраша што е тоа „Оддел за чување книги“, каде што, според нивните информации, Дардишта е назначен за директор.
Со оглед на фактот дека сите медиуми што ја пренесоа оваа вест, како извор наведоа други овдешни медиуми и портали што објавуваат на албански јазик или го наведоа Фејсбук-статусот на високиот функционер на ДУИ и вицепремиер за спроведување на Охридскиот договор, Хазби Лика, кој така им ги честиташе функциите на своите сопартијци, лесно беше да се поверува во овдешната вообичаена медиумска состојба, наречена „изгубени во преводот“.
Целата колумна на Ѕвездан Георгиевски за Призма на следниот линк.